Поболтать, пофлеймить? Вам сюда, почти не модерируемый, но, пожалуйста, все таки соблюдайте правила приличия, ну хотя бы не материтесь ....
#438386 nataly-m 10 авг 2017, 16:11
Colonel_Abel:у Кристины - женский.
у литовцев 2 разных "женских" вар-та: для жены и для дочери.
Причем, я думаю, никто не будет в РФ требовать присвоения даме мужского вар-та фамилии.
Помимо Кристины, еще один пример:

пианистка Анна Алексеева, выйдя замуж за "коллегу по цеху" знаменитого Лукаса Генюшаса (гражданина РФ и коренного москвича) - стала Генюшене.
Вряд ли они ездили регистрировать свой брак в Литву, чтоб записали правильно..)))))
#438389 Serge& 10 авг 2017, 16:37
nataly-m: думаю, никто не будет в РФ требовать присвоения даме мужского вар-та фамилии.
пианистка Анна Алексеева, выйдя замуж за "коллегу по цеху" знаменитого Лукаса Генюшаса (гражданина РФ и коренного москвича) - стала Генюшене.
Вряд ли они ездили регистрировать свой брак в Литву, чтоб записали правильно
Да, с нашими бюрократами ещё можно договориться, а вот во Франции дочку знакомых упорно отказывались записывать иначе чем Лили Алексеев :-<
В сети
#438429 leha7729 10 авг 2017, 23:25
SM@TRON: Ну вот моя фамилия не склоняется даже не смотря на все правила. Правда я и не совсем русский :8-): ...
ВЛ8: БЕЛО- русский? :;-): ::-D:
SM@TRON: Салей ::-[: .
У мужчин склоняется, у женщин нет.
#438431 leha7729 10 авг 2017, 23:32
megapups: Честно сказать, я не до конца понимаю, почему фамилии на -ко не склоняются, хотя в русском языке встречаются очень часто, а для русского языка характерно именно стремление к склонению. Вот, например, в украинском языке или польском такие фамилии склоняются, причем по-разному, если написано за словами Тимошенка, то речь идет о мужчине, а если - за словами Тимошенки, то о женщине.
В некоторых случаях, когда необходимо точно определить род и падеж, в котором употреблена фамилия, оканчивающаяся на , допускается склонение.
Кстати, в украинском языке до сих пор существует звательный падеж (мамо, сынку, доню и т. п.) В русском он давно исчез, но два слова в этом падеже всё-таки употребляются: "Боже" и "Отче".
Последний раз редактировалось leha7729 11 авг 2017, 00:17, всего редактировалось 1 раз.
#438432 megapups 10 авг 2017, 23:41
В русском языке сформировался новый звательный падеж, формы слов, типа, мам, пап, Лёш, Маш, Володь и т.п.
#438436 leha7729 10 авг 2017, 23:47
nataly-m: К слову, в Севастополе была "Улица Симонок" (в честь героя обороны - который вовсе не женщина).
В Москве в 1939 году назвали переулок Грицевец - в честь Дважды Героя Советского Союза Сергея Ивановича Грицевца. В 1951 году переулок "возвысили" до улицы. Лишь в 1985-м знаменитому топонимисту Ю. К. Ефремову удалось добиться переименования улицы, но не в Грицевца, а в Грицевецкую. В 1994 году возвращено прежнее название - Большой Знаменский переулок. В 2012 году в микрорайоне Солнцево-парк поселения Внуковское Новомосковского административного округа названа улица Лётчика Грицевца.
#438439 leha7729 11 авг 2017, 00:15
nataly-m: если б "примадонна" взяла фамилию мужа - она бы стала Орбакене, а дочь тем не менее Орбакайте
Если верить Википедии, взяла. И в браке с Орбакасом была по паспорту Орбакене, но выступала под привычной слушателям фамилией Пугачёва. Кстати, её "злейшая подруга" София Ротару тоже взяла фамилию мужа - Евдокименко, о чём далеко не все знают.
А мы-то в школьные годы называли Кристину Пугачёвой-младшей. Оказывается, никакая она не Пугачёва. ::-[:
nataly-m:
Colonel_Abel:у Кристины - женский.
у литовцев 2 разных "женских" вар-та: для жены и для дочери.
Точнее, "женский" (с суффиксом -ен-) и "девичий" (с суффиксом -айт-, -ит-, -ут-, или -ют-). Выходя замуж, даже за однофамильца, литовка обязана сменить фамилию.
nataly-m: Причем, я думаю, никто не будет в РФ требовать присвоения даме мужского вар-та фамилии.
Ещё как требуют! http://moscow.hrights.ru/deti/data/deti ... 2003-4.htm
#438442 leha7729 11 авг 2017, 00:25
megapups: В русском языке сформировался новый звательный падеж, формы слов, типа, мам, пап, Лёш, Маш, Володь и т.п.
Тем не менее, официально такого падежа не существует.

Кстати, ещё об официальных правилах. Оказывается, Декретом Наркомпроса РСФСР и СНК РСФСР от 10.10.1918 «О введении новой орфографии» буква Ѵ не была отменена! Тем не менее в новом алфавите её не стало.
#438519 Андрей(УЛН) 11 авг 2017, 20:08
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9E% ... 0%BE%D0%B5

Раз уж правил русского языка не знают и знать не желают, то может это прочтут
#438719 Кудым-Ош 13 авг 2017, 19:36
leha7729:
megapups: Честно сказать, я не до конца понимаю, почему фамилии на -ко не склоняются, хотя в русском языке встречаются очень часто, а для русского языка характерно именно стремление к склонению. Вот, например, в украинском языке или польском такие фамилии склоняются, причем по-разному, если написано за словами Тимошенка, то речь идет о мужчине, а если - за словами Тимошенки, то о женщине.
В некоторых случаях, когда необходимо точно определить род и падеж, в котором употреблена фамилия, оканчивающаяся на , допускается склонение.
Кстати, в украинском языке до сих пор существует звательный падеж (мамо, сынку, доню и т. п.) В русском он давно исчез, но два слова в этом падеже всё-таки употребляются: "Боже" и "Отче".
Почему только два? А "Княже"? А "Господи"?
#438723 leha7729 13 авг 2017, 19:57
"Княже" - устаревшая форма. С 1917 года не используется по причине отмены княжеского титула наряду с прочими, а как обращались к князьям до революции?
Остальные три слова - из церковного обихода. Как и слова с ижицей: "мѵро", "сѵнодъ", "ѵпостась" и их производные. Однако паровозы серии Ѵ, снятые с производства в 1918 году, выпускались и в 1927 - 1931 годах, и эксплуатировались до конца 50-х.
#438775 Кудым-Ош 14 авг 2017, 07:23
НУ, дружище, слово "Княже", может, и устаревшее, но остаётся понятным, так что можно считать, что из русского языка оно не ушло. Равно как и "Отче", "Боже", "Господи" - это, может, и церковный сленг, но ведь свои сленги есть и у других профессий. Тот же компьютерный сленг - он ведь частью русского языка, хоть и достаточно специфичной, не перестаёт быть.
А вообще, слышал, что манера не склонять некоторые географические названия пошла от военных, которым действительно было важно, если допустим, они слышали "в Алексееве", то знать, имелось в виду "Алексеево" или "Алексеев". Или как у нас в Пермском крае - названия деревень могут заканчиваться как на "о" - "Иваново", например, так (ну, вот такая особенность местного диалекта") и на "а" - "Иванова".
#438792 nataly-m 14 авг 2017, 09:22
Кудым-Ош:ну, вот такая особенность местного диалекта
Мне кажется, что это не особенность диалекта - а влияние фино-угорских (коми, манси) названий на "-ва", которыми изобилует не только Пермский край, но и Урал в целом ( Чусьва, Усьва, Лысьва, Сылва, Кушва, Нейва и т.п.)
#438793 nataly-m 14 авг 2017, 09:36
Про "Иванова" я еще не слыхала :*DONT_KNOW*:
а вот пермские села ЛысовА и СосновА - думаю, это "русифицированные" Лысьва и что-то типа "Сосьва" :;-):
Также как Чусьву тоже переиначили, и Невьянск - он вообще-то "НеЙвянск"...

Причем, это не только для Урала характерно.
Скажем, станция Сирень в Крыму - где в помине никакой сирени сроду не водилось..))))
А это крымско-татарское Сюйрень ("острая пика") ::-D:

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 15