Fhctybq: Да, проблема на проблеме и проблемой погоняй, тогда почему же в романах про Шерлока Холмса переведи не Улица Бейкер, а именно Бейкер Стрит, с названием станций такая же аналогия, а перевели число, чтобы было понятнее.
Вообще-то Бейкер Стрит никто и никогда не пытался полноценно перевести на русский. И это не есть правильно. Но что мешает
нам, в свою очередь, сделать нормальный перевод на английский язык

?! Как раз таки для тех слоёв мирового населения которые не в состоянии уразуметь что такое "улица 1905 года"...
leha7729: Впрочем, Red Sqare они писали всегда.
Да, и Red Arrow тоже.
С уважением, Евгений.