Не преувеличивайте, отнюдь не каждый.
Даже среди имеющих загранпаспорт умеющих меньше половины.
Даже среди имеющих загранпаспорт умеющих меньше половины.
НЕофициальный форум Московского железнодорожного агентства
Не каждый, отнюдь, но для ЕС это - язык хозяев, потому "положение обязывает".zdfan: В Польше, Чехии, Германии, Франции почти каждый, будь он хоть крестьянином из дальней деревни, умеет говорить по-английски.
Чего ненормально-то? Россия что - колония Англосаксонского Мира? Про Украину - всё давно понятно, да, уже стала колонией, практически.zdfan:
На Украине и в России почти никто не умеет. Это же не нормально, и значит, нужно принимать меры.
Не только в этом дело. Если своя страна маленькая, то на родном языке в интернете нет ничего, хочешь0не хочешь надо учить какой-то иностранный. И тут на выбор либо английский, либо похожий на родной, но на котором говорит больше людей, либо язык хозяев (в том плане что "который пригодится"). В Европе английский попадает в 2 из 3 пунктов. У нас в общем-то тоже, но по обоим в меньшей степени: на родном всего достаточно много, а выгода от знания английского поменьше.LmV:Не каждый, отнюдь, но для ЕС это - язык хозяев, потому "положение обязывает".
Французы даже в Париже неохотно говорят на английском. Причем во вполне себе международных заведениях типа Макдака.zdfan: В Польше, Чехии, Германии, Франции почти каждый, будь он хоть крестьянином из дальней деревни, умеет говорить по-английски. На Украине и в России почти никто не умеет. Это же не нормально, и значит, нужно принимать меры.
Ну дело не в качественной подготовке, точнее не в самой как таковой, а действительно, ещё в условиях, о которых выше написал zz27. И тут надо заранее отделить два пункта, упомянутых выше. Условие языка хозяина. Вот что задаёт стимул быть "качественной языковой подготовке", причём, с языковой практикой. Условие родственности языка. Тут чотко понятно, что речь о германской языковой семье. Т.е., от носителей наиболее близкородственных английскому фламандского и западнофризского, и далее - скандинавские (шведский, норвежский, датский, исландский, фарерский), немецкий, люксембургский. Потому в тех же странах Скандинавии - максимально много хорошо владеют английским. Ну и в Нидерландах, ясен перец, тут - вообще всё понятно.seregathebest:
Английский знают благодаря более качественной языковой подготовке в школах.
Ну в том то и дело.seregathebest:
Ещё можно привести в пример Китай. Там даже в далеко не каждом отеле (!) на рецепшне знают английский. Никто из-за этого не страдает
.Помимо неродственности, в той же Франции
Ещё можно привести в пример Китай. Там даже в далеко не каждом отеле (!) на рецепшне знают английский. Никто из-за этого не страдает
Не сходные. Другое дело, что в английском много слов, пришедших ещё из старофранцузского и в более позднее время. Потому что французский был государственным языком Англии до 15-го столетия, а позже, чуть не до 18-го, сохранялся в судопроизводстве там. Плюс, и тот, и другой язык имеют много латинских слов (что понятно). Но на этом - всё. Собственных слов (в том числе искажённых латинских), а также - собственно германских в английском, и собственно галльских во французском, которые мешают взаимопониманию - больше. И хоть оба языка аналитические, грамматика их сильно отличается.zdfan:
На мой взгляд, французский и английский - довольно сходные языки.
Мдя... Ну-ну...zdfan:
Письменный французский частично понятен при знании английского.
zdfan:
Немецкий, голландский, шведский совершенно непонятны.
Относительно свободно на английском в Европе говорят только в Швеции и Норвегии. В странах восточной Европы не сильно лучше нас. Особенно ужасно звучит английский в исполнении многих поляков. Как ни крути, славянские языки построены на окончаниях, романо-германская группа - на глаголах. Это разные подходы, обусловливающие значительные трудности изучения нами английского, немецкого, французского и других языков. Когда на английском говорят народы юго-восточной Азии, я вообще мало чего понимаю из их речи.seregathebest:
Французы даже в Париже неохотно говорят на английском. Причем во вполне себе международных заведениях типа Макдака.
Английский знают благодаря более качественной языковой подготовке в школах.
Ещё можно привести в пример Китай. Там даже в далеко не каждом отеле (!) на рецепшне знают английский. Никто из-за этого не страдает
при этом "польский английский" русскому понять значительно проще, чем английский в исполнении итальянца. Особенно в авиационном радиообмене, где по сути фразы стандартные в штатной ситуацииLiski » 30-06-2024, 12:10:В странах восточной Европы не сильно лучше нас. Особенно ужасно звучит английский в исполнении многих поляков. Как ни крути, славянские языки построены на окончаниях, романо-германская группа - на глаголах.
думаете китайцы от ваших страданий сильно переживают?zdfan » 30-06-2024, 11:12:Ещё можно привести в пример Китай. Там даже в далеко не каждом отеле (!) на рецепшне знают английский. Никто из-за этого не страдает
Я вот буду от этого страдать, если поеду в Китай.
Английский в исполнении итальянца - это такой трешак.seregathebest:
при этом "польский английский" русскому понять значительно проще, чем английский в исполнении итальянца.
Сказывается близкая родственность к английскому, а также, возможно, ИМХО, из-за специфики монархий Северной ЕвропыLiski:
Относительно свободно на английском в Европе говорят только в Швеции и Норвегии.
Потому что там - наиболее близкородственные (фламандский особенно), и - см.выше. Ну а для других, это - чисто "обязанность вассальных стран", на которую некоторые романоязычные: кладут и забивают.Frankie: Хотя я и давненько не был в Европе, но полностью согласен: английский знают в Щвеции, Дании, Нидерландах…все остальное - так себе.
Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 4